المسرواية بين قصدية التأليف واعتمال المسرحة: رواية روما تيرمني لنجوى بن شتوان نموذجًا
Play-Novel Between the Intentionality of Authorship and the Process of Dramatization: A Study of Roma Termini by Najwa Bin Shatwan as a Case Study
د. نهى بنت محمد الشايقي
أستاذ مساعد بقسم اللغة العربية بكلية الآداب بالإمام عبد, الرحمن بن فيصل
المستخلص
تسعى الباحثة في هذه الدراسة لتقديم تصور عن (المسرواية)،
وهي الرواية القائمة على التجريب؛ وذلك باستعارتها تقنيات المسرح، ودمجها بتقنيات
الرواية التقليدية، وقد كانت مسرواية (روما تيرمني) لنجوى بن شتوان عينة غنية يمكن
أن يُتَّكأ عليها في استنتاج البُنى الفنية للمسرواية. إذ إن هذه القضية الفنية لم
تنل حظها من الدراسة والبحث، ولم تلقَ اهتمامًا من النقاد كما حظيت به قضايا
التجريب في الرواية، مع وجود عينات إبداعية فنية حرية بالتأمل والمدارسة؛ لذا أتت
هذه الدراسة استجابةً لمطلب الجدية في البحث العلمي؛ لرصد الجوانب الفنية في هذه
المسرواية؛ من خلال اتباع المنهج الوصفي التحليلي. إذ يجمل قسمتها تمهيد ومحورين؛
أما التمهيد ففيه المفهوم وإشكالية المصطلح. بينما عالج المحور الأول: الحدث ودوره
في بناء الشخصيات وحوارها، كما ناقش الثاني الزمان والمكان وتدخلات السارد فيهما
ثم خاتمة تجمل أهم النتائج.
ومن أهم النتائج التي توصلت إليها هذه الدراسة: أن
المسرواية تُبنَى على قصدية تحريرها بشكل هجين بين الرواية والمسرحية؛ إذ لا بد
للرواية التي تُعدّ للمسرح أن تتوافر فيها تقنيات تهيئها للإنجاز المشهدي، ثم يأتي
كاتب آخر ويعتمل تحويل نصها لنص آخر قابل للتمثيل على خشبة المسرح، وهو ما يصطلح
عليه "مسرحة الرواية". كما أن المسرواية، تعتمد تقليص الحدث من خلال
الحوار، وهذه تقنية مستعارة من المسرح؛ حيث إن المسرح لا يحتمل سرد الأحداث
الطويلة؛ لأنه قد يؤدي إلى غموض الحدث.
Abstract
In the present study, the researcher seeks to present a vision of play-novel, an experimentation-based novel. This is given that it borrows the techniques of drama and combines them with the techniques of the traditional novel. Najwa Bin Shatwan’s play-novel Roma Termini was a rich sample that can be relied upon in deducing the artistic structures of the play-novel. Since this artistic issue did not receive its share of study and research, nor did it receive the attention from critics as the issues of experimentation in the novel received, with the presence of creative artistic samples with potential to investigate and study. Accordingly, the present study came in response to the demand for dedicated research to monitor the artistic aspects of this issue in the studied play-novel. Following a descriptive analytical approach, its division is summed up by a preface and two sections. As for the introduction, it sheds light on the concept and the problem of the term. The first section dealt with the event and its role in building characters and their dialogue. On the other hand, the second section discussed time and place and the narrator’s interventions in them. All of the above is followed by a conclusion summarizing the most significant findings.
One of the most significant findings of the present study is that the play-novel is built on the intentionality of forming it in a hybrid way between the novel and the play. The novel that is prepared for the theater must have techniques that prepare it for scenic performance. Then another writer comes in and transforms its text into a text that can be represented on stage, a process that is known as the play-novel. In addition, the play-novel depends on reducing the event through dialogue, a technique which is borrowed from theatre given that the theater cannot narrate long event as this could may lead to ambiguity of the event.
Keywords: A Play-novel -Roma Termini- Authorship intentionality- Dramatization.
المصادر والمراجع
إلياس ماري، وقصاب حنان. "المعجم المسرحي: مفاهيم
ومصطلحات المسرح وفنون العرض". (ط1، بيروت: مكتبة لبنان ناشرون، 1997م).
الأنصاري، حسين. "الإثراء الدلالي في الخطاب المسرحي
بين مدونة المكتوب وفضاء العرض". مجلة الأكاديمية العربية المفتوحة 3،
(2007م)، 1-12.
باتريس، بافي. "معجم المسرح". ترجمة. ميشيل. ف.
خطّار، (بيروت: مركز دراسات الوحدة العربية- المنظمة العربية للترجمة، 2015م).
برنس، جيرالد. "قاموس السرديات" ترجمة: السيد
إمام، (ط1، القاهرة: ميريت للنشر والمعلومات، 2003م).
تزيفيتان، تود وروف. "نظرية المنهج الشكلي - نصوص
الشكلانيين الروس". ترجمة إبراهيم خطيب، (ط1، الدار البيضاء: الشركة المغربية
للناشرين المتحدين، 1982م).
التلاوي، محمد نجيب. "مسرحة النص الروائي المسرواية
نموذجًا". مجلة الآداب والعلوم الإنسانية 27، (1997م): 531-577.
جنيت، جيرار. "خطاب الحكاية: بحث في المنهج".
ترجمة محمد معتصم، عبد الجليل الأزدي، عمر حلي، (ط2، الهيئة العامة للمطابع
الأميرية، 1997م).
حمزة، محمود محمد. "المسرواية عند توفيق الحكيم
والسيّد حافظ دراسة في نقاء الفنون وتداخل الأجناس الأدبية". مجلة اللغة
العربية 34، (2021م): 578- 611.
حنتوش، محمد عباس. "دور المتلقي في العرض المسرحي
العراقي المعاصر". مجلة العلوم الإنسانية 15، (2013م): 263-257.
الخشّاب، وليد. "عندما تلجأ الرواية للمسرحية عن:
المسرواية ". الهيئة المصرية العامة للكتاب، 12، (1993م): 60-64.
سرحان، سمير.
"دراسات في الأدب المسرحي". (مكتبة غريب).
السميري، طامي. "نجوى بن شتوان. بائعة خضار أوكرانية
ألهمتني بطلة روما تيرمني". صحيفة الرياض، (2021م).
استرجعت بتاريخ 12 /2/2024 من موقع
https://www.alriyadh.com/1909226 .
بن شتوان، نجوى."روما تيرمني". (ط1 القصباء:
روايات، القصباء، 2001م).
صليحة، نهاد. "المسرح بين النص والعرض". (مصر:
الهيئة المصرية العامة للكتاب، مكتبة الأسرة، 1999م).
العريس، إبراهيم. "من الرواية إلى الشاشة: تاريخ
للأدب تحت سطوة الفن السابع ورعايته". (دمشق: وزارة الثقافة ناشرون، 2010م).
بوعزة، محمد.
"تحليل النص السردي تقنيات ومفاهيم". (ط1، الرباط: الدار العربية للعلوم
ناشرون، 2010م).
عودة، صبيحة. "غسان كنفاني: جماليات المكان في خطاب
الروائي". (عمّان: دار مجدلاوي للنشر والتوزيع، 2006م).
الغيث، عبد الله حسن. "السينوغرافيا مفهومًا ولغة
مسرحية". مجلة العلوم الإنسانية 13، (2012م): 101-110.
القاضي، محمد والخبو محمد، وآخرون. (2010)، "معجم
السرديات". (ط1، لبنان: دار الفارابي،2010م).
لحميداني، حميد. "بنية النص السردي من منظور النقد
الأدبي"، (ط1، بيروت: المركز الثقافي العربي للطباعة والنشر
والتوزيع، 1991م).
مانفريد، يان. "علم السرد - مدخل إلى نظرية
السرد". ترجمة أماني أبو رحمة، (ط1، دمشق: دار نينوى للدراسات
والتوزيع والنشر، 2011م).
ابن منظور، جمال الدين محمد بن مكرم الأفريقي المصري.
"لسان العرب". (ط3، بيروت: دار صادر،1994م).
مندور، محمد. "المسرح النثري". (المملكة
المتحدة، مؤسسة هنداوي).
موير، إدوين. "بناء الرواية". ترجمة: إبراهيم
الصيرفي، (مصر: الدار المصرية للتأليف والأنباء والترجمة).
وهبة مجدي، والمهندس كامل. "معجم المصطلحات العربية في اللغة والأدب". (ط2بيروت: مكتبة لبنان،1984م).
Bibliography
Bu?azzah, Mu?ammad. “Narrative Text Analysis: Techniques and Concepts” (in Arabic). (1st ed., Rabat: Arab Scientific Publishers, 2010).
al-Ansari, Husayn. "Semantic enrichment in theatrical discourse between the written corpus and the performance space" (in Arabic). Arab Open Academy Journal 3, (2007), 1-12.
al-?Aris, Ibrahim. “From the Novel to the Screen: A History of Literature Under the Dominance and Sponsorship of the Seventh Art” (in Arabic). (Damascus: Ministry of Culture Publishers, 2010).
Prince, Gerald. "Qamus al-Sarrdiyat" Translated by: al-Sayyid Imam, (1st ed., Cairo: Merritt for Publishing and Information, 2003).
Patrice, Pavis. "Mu?jam al-Masrah". Translated by: Mishel. F. Khattar, (Beirut: Markaz Dirasat al-Wahdah al?rbyt-al-Munazzamah al-?Arabiyah lil-Tarjamah, 2015m).
al-Ghaith, ?Abdullah Hasan, “Scenography as a Concept and a Theatrical Language” (in Arabic). Journal of Humanities 13, (2012): 101-110.
Hamzah, Mahmud Muhammad. "The Narrative in Tawfiq al-Hakim and Sayyid Hafez: A Study of the Purity of Arts and the Intermingling of Literary Genres" (in Arabic). Arabic Language journal, 34, (2021): 578-611.
Hantoush, Muhammad ?Abbas. "The Role of the Recipient in Contemporary Iraqi Theatrical Performance" (in Arabic). Journal of Humanities 15, (2013): 257-263.
Ilyas Mari and Hasan, Qa???b. "Theatrical Dictionary: Concepts and Terminology of Theater and Performing Arts" (in Arabic). (1st ed., Beirut: Library of Lebanon Publishers, 1997).
Genette, Gérard. "The Discourse of the Narrative: A Study of Methodology". Translated by Muhammad Mu'tasim, Abdul Jalil Al-Azdi, Omar Hali, (2nd ed., General Authority for Amiri Printing Presses, 1997).
Al-Khashab, Walid. “When the Novel Resorts to the Play: The Play of the Novel” (in Arabic). The Egyptian General Book Authority, 12, (1993): 60-64.
Lahmidani, Hamid. “The Structure of the Narrative Text from the Perspective of Literary Criticism” (in Arabic). (1st ed., Beirut: Arab Cultural Center for Printing, Publishing and Distribution, 1991).
Mandur, Muhammad. “Prose Theatre” (in Arabic). (UK: Hindawi Foundation).
Manfred, Jan. "Narrative Science - An Introduction to Narrative Theory". Translated by: Amani Abu Rahma, (1st ed., Damascus: Nineveh House for Studies, Distribution and Publishing, 2011).
Muir, Edwin. "Bina? al-Riw?yah". Translated by: Ibrahim al-Sairafi, (Egypt: al-D?r al-Misriyah).
Ibn Manzur, Jamal al-Din Muhammad ibn Mukarram. "Lisan al-?Arab". (3rd ed., Beirut: D?r Sadir, 1994).
?Awdah, Sabihah. "Ghassan Kanafani: The Aesthetics of Place in the Novelist’s Discourse" (in Arabic). (Amman: Majdalawi Publishing and Distribution House, 2006).
al-Q??i Muhammad and- al-Khabw, Muhammad, et al. (2010), "Mu?jam al-Sarrdiy?t" (in Arabic). (1st ed., Lebanon: D?r al-Farabi, 2010).
al-Samiri, Tami"Najwa Bin Shatwan. A Ukraine Vegetable Seller inspired me, The Heroin of Rome Termini." Riyadh Nosbar, (2021). Retrieved from 12/2 / 2024 from the site https://www.alriyadh.com/1909226
Ibn Shatwan, Najw?. "Ruma Tirmani". (1st ed., al-Qasba: Riwayat, al-Qasba?, 2001).
Sarhan, Samir. "Studies in Dramatic Literature" (in Arabic). (Maktabat Gharib).
Sulayhah, Nahad. “Theatre between Text and Performance” (in Arabic). (Egypt: Egyptian General Book Authority, Family Library, 1999).
al-Tillawi, Muhammad Najib. “The Dramatization of the Novelistic Text: The Narrative as a case study” (in Arabic). Journal of Arts and Humanities 27, (1997): 531-577.
Tzvetan, Todorov. "The Theory of Formal Methodology - Texts of Russian Formalists". Translated by: Ibrahim Khatib, (1st ed., Casablanca: Moroccan Company for United Publishers, 1982).
Wahbah, Majdi and al-Muhandis, Kamil. "Mu?jam al-Mustalah?t al-?Arabiyah fi al-Lugha wa-al-Adab". (2nd edt., Beirut: Lebanon Bookstore, 1984).