تعدد اللغات الإنسانية ودوره في تشكيل السرد دراسة في رواية محمد حسن علوان (جرما الترجمان)


Multilingualism and its Role in Shaping the Narrative

 A Study of the Novel of Muhammad Hasan Alwan 

(Jarrma Al-Turjuman)


د. دلال بنت بندر المالكي

الكلمات مفتاحية: الكلمات المفتاحية: السرد، الرواية، محمد حسن علوان، جرما الترجمان، التعدد اللغوي، تعدد اللغات.

بحث منشور

الملخص العربي:

يسعى هذا البحث الموسوم بـ " تعدد اللغات الإنسانية ودوره في تشكيل السرد -دراسة في رواية محمد حسن علوان جرما الترجمان" إلى رصد تعدد اللغات الإنسانية في الرواية؛ وتحليل أسباب تعلمها وأثرها؛ على المترجم جرما الذي تعلم العديد من اللغات، وهي: اللغة العربية والسريانية التركية والفرنسية والعبرية، كما يكشف البحث عن دور ذلك التعدد في تشكيل مكونات السرد أو التأثير فيها مثل تأثيره في: الشخصية والمكان، وأبعاد ذلك تأثير على الهوية الثقافية قوة وضعفًا.

الكلمات المفتاحية: السرد، الرواية، محمد حسن علوان، جرما الترجمان، التعدد اللغوي، تعدد اللغات.




Abstract

This research, titled "multilingualism and its role in shaping the narration - a study in the novel of Muhammad Hasan Alwan Jarma al-Turjuman", seeks to monitor the multiplicity of human languages in the novel; analyze the causes and impact of their learning on Mutarjim Jarma who have learned many languages, namely: Arabic, Syriac, Turkish, French and Hebrew. The research also reveals the role of that pluralism in forming or influencing the components of the narrative, such as its impact on: personality and place, and the dimensions of this influence on cultural identity, strength and weakness.

Keywords: narration, Muhammad Hasan Alwan, Jarma al-Turjuman, multilingualism.


 

المصادر والمراجع:

الأوزاعي، محمد. التعدد اللغوي وانعكاساته على النسيج الاجتماعي. الدار البيضاء: مطبعة النجاح الجديدة، ط1، 2002م.

بلعيد، صالح. في الأمن اللغوي. الجزائر: دار هومة، ط.1، 2010م.

الترمذي، محمد. الجامع الكبير. تحقيق: بشار معروف. بيروت: دار الغرب الإسلامي، ط1، 1996م.

تودروف، تزفيتان. فتح أمريكا- مسألة الآخر. ترجمة: بشير السباعي. القاهرة: سينا للنشر، ط1، 1992م.

الخلف، سعود. دراسات في الأديان اليهودية والنصرانية. الرياض: دار أضواء السلف، ط1، 2004م.

الديداوي، محمد. الترجمة والتواصل. الدار البيضاء: المركز الثقافي العربي، ط1، 2000م.

السعيد، سعيد، ومحمود الناقة. مناهج التعليم والهوية الثقافية. المؤتمر العلمي العشرون: التعليم والهوية. القاهرة، دار الضيافة، ط1، 2008م.

سماحة، فريال كمال. رسم الشخصية في روايات حنا مينة. بيروت: المؤسسة العربية للدراسات والنشر، ط1، 1999م.

صلاح، صلاح. قضايا المكان الروائي في الأدب المعاصر. القاهرة: دار شرقيات للنشر والتوزيع، ط1، 1997.

الضبع، مصطفى. استراتيجية المكان. مصر: الهيئة العامة لقصور الثقافة، ط1، 19998م.

عثمان، عبدالفتاح. بناء الرواية.القاهرة: مكتبة شباب، ط1، 1982م.

عزان، محمد، شعرية الخطاب السردي. دمشق: منشورات اتحاد الكتاب العرب، ط.1، 2005م.

قاسم، سيزا. بناء الرواية دراسة مقارنة في ثلاثية نجيب محفوظ. القاهرة: الهيئة المصرية العامة للكتاب، ط1، 2004م.

قاسم، سيزا. القارئ والنص والعلامة. القاهرة: المجلس الأعلى للثقافة، ط.1، 2002م.

كاظم، نادر. تمثيلات الآخر: صورة السود في المتخيل العربي الوسيط. بيرت: المؤسسة العربية للدراسات والنشر، ط1، 2004.

كولماس، فلوريان. دليل السوسيو لسانيات.ترجمة: خالد الأشهب، ومجدولين النهيني. بيروت: مركز دراسات الوحدة العربية، ط1، 2009م.

الكيالي، عبد الوهاب. موسوعة السياسة. بيروت: المؤسسة العربية للدراسات والنشر، ط1، 1979م.

مجموعة مؤلفين، أيديولوجيا اللغة، ترجمة أبو بكر أحمد عبد القادر. جدة: النادي الأدبي، ط1، 1998م.

معلوف، أمين. الهويات القاتلة. ترجمة: نبيل محسن. دمشق: ورد للطباعة والنشر والتوزيع، ط1، 1999م.

الموسى، نهاد. اللغة العربية في العصر الحديث: قيم الثبوت وقوى التحول. عمان: دار الشروق للنشر والتوزيع، ط1، 2007م.

النعمي، حسن. بعض التأويل- مقاربات في خطاب السرد. الرياض: النادي الأدبي، ط1، 2013م.

هارلمبس وهولبورن. سوشيولوجيا الثقافة والهوية. ترجمة: حميد محسن. دمشق: دار كيوان، ط1، 2010م.

هوكس، ديفيد. الأيديولوجية. ترجمة: إبراهيم فتحي. مصر: المجلس الأعلى للثقافة، المشروع القومي للترجمة، ط1، 2000م.

هيدغر، مارتن. الفلسفة الهوية الذات. ترجمة: محمد مزيان. المغرب: دار الأمان، ط1، 1998م.

هيود، أندرو. مدخل إلى الأيديولوجيات السياسية، ترجمة: محمد صفار. القاهرة: المركز القومي للترجمة، ط1، 2012م).

المقالات:

طالب، أحمد. "جماليات المكان في القصة القصيرة الجزائرية"، مجلة الآداب جامعة ورقلة، ع4، 2005م، ماي، ص50.

خالد حامد، النسق المجتمعي وأزمة الهوية، مجلة العلوم الإنسانية والاجتماعية (الجزائر، جامعة بيسة، د.ت)، ص339.


Bibliography

Al-Awzāʿi, Muhammad. Multilingualism and its repercussions on the social fabric. (in Arabic), Casablanca: New Najah Press, 1st edition, 2002.

Al-Didāwi, Muhammad. Translation and communication, (in Arabic). Casablanca: The Arab Cultural Center, 1st edition, 2000.

al-Ḍabʿ Mustafa. Place strategy. (in Arabic). Egypt: The General Authority for Cultural Palaces, 1st edition, 19998.

Al-Khalaf, Saud. Studies in the Jewish and Christian religions. (in Arabic). Riyadh: Adwaa Al-Salaf House, 1st Edition, 2004. 

Al-Kiyāli, Abd al-Wahāb. Encyclopedia of Politics. (in Arabic). Beirut: Arab Foundation for Studies and Publishing, 1st edition, 1979.

Al-Musā, Nahad. The Arabic Language in the Modern Era: Evidence-Based Values and Powers of Transformation. (in Arabic). Dār Al-Shurouq. 1st edition, 2007.

Al-Naʿmi, Hasan. Some Interpretation Approaches to Narrative Discourse. (in Arabic). Riyadh: literature club, 1st edition, 2013.

Al-Saʿeed, Saʿeed, and Mahmoud Al-Nāqah. Education curricula and cultural identity : Twentieth Scientific Conference: Education and Identity. Cairo, Dār al-Ḍiyāfa, 1st edition, 2008.

Al-Tirmidhi, Muhammad. Al-Jāmiʿ Al-Kabīr. Investigated by: Bashār Maʿrouf, Beirut: Dār Al-Gharb Al-Islāmi. 1st edition, 1996.

Bileid, Saleh. in linguistic security. (in Arabic). Algeria: Dār Hawma. 1st edition,2010.

ʿUthman, Abd al-Fattāh. Novel construction. (in Arabic). Egypt: Maktabat Shabab, 1st edition,1982.

ʿIzān, Muhamad. The poetics of narrative discourse. (in Arabic). Damascus: Manshurat Etihad Al-Kitaāb Al-ʿArab, 1st edition,2005.

Harlimbis and Hulburn. Sociology of culture and identity" (Translate by: Hamid Muhsin, Damascus: Dār Kiwan, 1st edition,2010.

Hidghar, Martin.  Philosophy – identity – self. (Translate by: Muhammad Mizyan, Morocco: Dār Al-Aman, 1st edition, 1998.

Hiud, Andrew. Introduction to political ideologies. (Translate by: Muhammad Safār), Cairo: National Center for Translation, 1st edition, 2012.

Huks, David. Ideology. (Translated by: Iibrahim Fathi), Egypt: The Supreme Council of Culture, The National Project for Translation, 1st Edition, 2000.

Kazim, Nadir. Representations of the Other: The Image of Blacks in the Median Arab Imagination. (in Arabic). Beirut: The Arab Foundation for Studies and Publishing, 1st edition,2004. 

Kulmas, Florian. A guide to sociolinguistics. (Translate: Khalid Al-Ashab and Mujdoulin Al-Nuhaini, Beirut: Center for Arab Unity Studies, 1st Edition, 2009.

Maʿlouf, Amin. Killer identities. (Translated by: Nabil Muhsin. Damascus: Warad Liltibaate W Alnashr W Altawziei. 1st edition, 1999.

20-Group of Authors. Language Ideology. Translated by: Abu Bakr Ahmad Abd Al-Qadir.  Jeddah: Literature club. 1st edition,1998.

Kassem Ceza. The Reader, text and symbol. (in Arabic). Cairo: Supreme Council of Culture, 1st edition, 2002.

Kassem Ceza. The construction of the novel, a comparative study in Najib Mahfouz trilogy. (in Arabic). Cairo: The Egyptian General Book Authority, 1st edition, 2004.

Samahat, Firyal Kamal. Character drawing in Hanna Mina novels.  Beirut: The Arab Foundation for Studies and Publishing, 1st edition,1999. 

Salah, Salah. Issues of the novel's place in contemporary literature. (in Arabic). Cairo: Dār Sharqiyat for publication and distribution,1st edition,1997. 

Todorov Tzvetan. The conquest of America - a matter of the other. Ttranslated by: Bashir al-Subaiʿi, Cairo: Sina , 1st edition,1992.