المراجع العربية
أبو
زايدة، حاتم. مناهج البحث العلمي. (2012). غزة، فلسطين: مركز أبحاث المستقبل.
الشويرخ،
صالح. قضايا معاصرة في اللسانيات التطبيقية. (1438هـ). مركز الملك عبد الله بن عبد
العزيز الدولي
لخدمة
اللغة العربية.
العمالة
الأجنبية في السعودية على ويكيبيديا. (15 مايو، 2022). https://ar.wikipedia.org/wiki/%D8%A7%D9%84%D8%B9%D9%85%D8%A7%D9%84%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D8%A3%D8%AC%D9%86%D8%A8%D9%8A%D8%A9_%D9%81%D9%8A_%D8%A7%D9%84%D8%B3%D8%B9%D9%88%D8%AF%D9%8A%D8%A9
المحمود،
محمود. السياسة اللغوية السعودية: تحليل ودراسة. مجلة جامعة الملك عبد العزيز:
الآداب والعلوم الإنسانية. (2020). مج28 (13)، 193-230.
المسعودي،
عبد العزيز؛ الدخيّل، معاذ. المشهد اللغوي في مدينة بريدة. مجلة اللسانيات
العربية. (2022). مركز الملك عبد الله بن عبد العزيز الدولي للتخطيط والسياسات
اللغوية. 14، 99-127.
مركز
الملك عبد الله بن عبد العزيز الدولي لخدمة اللغة العربية. مدونة قرارات اللغة
العربية في المملكة العربية السعودية. (2015). الرياض: مركز الملك عبد الله بن عبد
العزيز الدولي لخدمة اللغة العربية.
المراجع
الأجنبية
Al-Athwary, A. Translating Shop Signs into English in Sana’a’s
Streets: A Linguistic Analysis. International Journal of Humanities and Social Science. (2014). 4(12), 140-156.
Aldholmi, Y. Linguistic Landscape: The use of English in
Riyadh. (2010). Unpublished Master’s thesis). University of Birmingham, UK.
ALHyari, D. A., & Hamdan, J. M. A linguistic study of shop
signs in Salt, Jordan. Journal of language teaching and research. (2019). 10(5), 937-953.
Al-Kharabsheh, A., Al-Azzam, B., & Obeidat, M. Lost in
translation: shop signs in Jordan. Meta: journal des traducteurs/Meta: Translators' Journal (2008). 53(3), 717-727.
Almousa, L. A linguistic study of shop signs in Kuwait. (2012).
[Unpuplished doctoral dissertation]. The University of Jordan.
Alomoush, O. Multilingualism in the linguistic landscape of
urban Jordan (2015). (Doctoral dissertation, University of Liverpool).
Alotaibi, W. J., & Alamri, O. Linguistic Landscape of Bilingual
Shop Signs in Saudi Arabia. Arab World English Journal. (2022). 13 (1) 426-449
Amer, F., & Obeidat, R. Linguistic landscape: A case study of
shop signs in Aqaba City, Jordan. Asian Social Science. (2014). 10(18), 246.
Backhaus, P. Multilingualism in Tokyo: A look into the
linguistic landscape. International journal of multilingualism. (2006). 3(1), 52-66.
Cenoz, J., & Gorter, D. Linguistic landscape and minority
languages. In Linguistic Landscape. (2006). (pp. 67-80). Multilingual Matters.
Creswell, J. W. Research Design: Qualitative,
quantitative, and mixed methods approaches. (2014). Los angeles:
University of Nebraska-Lincoln.
El-Yasin, M. K., & Mahadin, R. S. On the pragmatics of shop
signs in Jordan. Journal of pragmatics. (1996). 26(3), 407-416.
Foster, M., & Welsh, A. English usage in the linguistic
landscape of Balikpapan’s main thoroughfares. Indonesia and the Malay World. (2021). 49(145), 448-469.
Landry, R., & Bourhis, R. Y. Linguistic landscape and
ethnolinguistic vitality: An empirical study. Journal of language and social psychology. (1997). 16(1), 23-49.
Mansour, A. J. A sociolinguistic study of shop signs in Jordan:
Opinions and Attitudes. (2013). Postgraduate paper.
Marnisa, Z., Oktavianus, O., & Revita, I. The Form of Linguistic
Landscape Name and Gala in Lembah Gumanti Subdistrict. IJOTL-TL: Indonesian Journal of Language Teaching and Linguistics. (2021). 6(1), 14-29.
Pham, L. N. T. A Pragmatic Cultural Analysis of American
English versus Vietnamese Use in Shop Signs. International Journal of Applied Linguistics and English Literature. (2021a). 10(6), 26-37.
Pham, N. T. L. American English and Vietnamese use in public
signs: a pragmatic cultural comparison and translation. International Journal of TESOL & Education. (2021b). 1(3), 14-36.
Phan, N., & Starks, D. Language in public space and language
policies in Hanoi Old Quarter, Vietnam: a dynamic understanding of the interaction. Language policy. (2020). 19(1), 111-138.
Purnanto, D., Yustanto, H., Ginanjar, B., & Ardhian, D. English
operation in public space: Linguistic landscape in culinary business of Surakarta, Indonesia. Journal of Language and Linguistic Studies. (2021). 18(1).
Shang, G., & Guo, L. Linguistic landscape in Singapore: What
shop names reveal about Singapore’s multilingualism. International Journal of Multilingualism. (2017). 14(2), 183-201.
Sharifian, F. Cultural linguistics. Ethnolinguistics. Problems of
Language and Culture. (2016). 28, 31.
Wierzbicka, A. German cultural scripts': public signs as a key to
social attitudes and cultural values. Discourse & Society. (1998). 9(2), 241-282.
Zughoul, R. M. Shop Signs in Jordanian Streets in Relation to
Borrowing. Algerian Scientific Journal Platform (2021).
Bibliography
Abou Zāyidah, Hatim. Scientific Research Methods, (in Arabic). (2012). Gaza, Palestine. Future Research Center.
Al-Shuwairikh, Saleh. Contemporary Issues in Applied Linguistics, (in Arabic). (2017). King Abdullah International Center for Arabic Language Services.
Foreign Workers in Saudi Arabia (May 15, 2022) Wikipedia.
https://ar.wikipedia.org/wiki/%D8%A7%D9%84%D8%B9%D9%85%D8%A7%D9%84%D8%A9_%D8%A7%D9%84%D8%A3%D8%AC%D9%86%D8%A8%D9%8A%D8%A9_%D9%81%D9%8A_%D8%A7%D9%84%D8%B3%D8%B9%D9%88%D8%AF%D9%8A%D8%A9
Al-Mahmoud, Mahmoud. Saudi Language Policy, (in Arabic). King Abdulaziz Journal of Arts and Humanities. (2020). (28), 193-230.
Al-Masʿoudi, ʿAbd al-ʿAziz; al-Dakheel, Muʿādh. Linguistic
Scene in Buraydah, (in Arabic). Journal of Arabic Linguistics. (2022). (14), 99-127.
King Abdullah International Center for Arabic Language. Corpus of
Arabic Language decisions in Saudi Arabia. (2015). Riyadh: King Abdullah International Center for Arabic Language.